甘肃的记忆——非遗短视频展播
甘肃是中华民族和华夏文明的重要发祥地,古老的丝绸之路在甘肃境内蜿蜒1600余公里。甘肃自然生态多元,地质地貌独特,现有世界文化遗产7处,张掖丹霞、黄河石林、敦煌月牙泉等一批世界级的自然奇观驰名中外,被全球旅游者誉为“华夏文明的发源地、自然奇观的博物馆、民族风情的大观园、品质旅游的目的地”。
Gansu, the important birthplace of the Chinese nation and Chinese civilization, embraces the old Silk Road winding for more than 1,600 kilometers. Featuring diversified natural ecology and unique geological landforms, it has seven world cultural heritages. A number of world-class natural wonders such as Danxia landform in Zhangye, the Yellow River Stone Forest and the Crescent Spring in Dunhuang have won fame both at home and abroad. It is praised by global tourists as “birthplace of Chinese civilization, a museum of natural wonders, a showplace of ethnic customs and a destination of quality tourism”.
鸣沙山月牙泉(沙漠中永不干涸的泉水)
Singing Sands Mountain and Crescent Moon Spring (spring that never dries up in desert)
甘肃有2.7万余个非遗项目中,3项入选联合国教科文组织代表作名录,83项被国家公布为代表性项目。《甘肃的记忆—非遗短视频展播》通过藏鹰笛演奏技艺、花儿会、龙头琴弹唱、敦煌舞乐、锅庄舞、崆峒武术、甘南藏族民歌、多地舞、民族服饰、皮影戏、剪纸等丰富多彩的民俗文化,展现出这片土地传承至今的文化魅力。
Three of over 27,000 intangible cultural heritage projects in Gansu have been included in the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, and 83 of them were recognized as national representative projects. Memory of Gansu Province: Short Video Display of Intangible Cultural Heritage visualizes the cultural charm on this land, which has been inherited to this day, through the rich and colorful folk culture, such as Tibetan Eagle Flute performance, Hua’er (folk song) Party, Loong-headed Lute playing and singing, Dunhuang dance and music, Guozhuang Dance, martial art of Kongtong School, Tibetan folk songs in Gannan, Duodi Dance, national costumes, Chinese shadow puppetry, paper cutting and so on.
锅庄舞(藏族三大民间舞蹈之一,藏语意为圆圈舞,藏族民众在民间传统节日和亲朋聚会时跳的舞蹈,寄托了人们对自然的赞美、感恩和对美好生活的歌颂及向往。)
Guozhuang Dance (one of the three major Tibetan folk dances, which means “circle dance” in Tibetan; performed by Tibetan people during traditional folk festivals and family gatherings; expressing people’s praise and gratitude to nature, and their praise and yearning for a better life.)
皮影(庆阳皮影雕刻精细,风格古雅,所有刻工都镂现出中国远古文化的符号。它的精美之处不仅表现在戏剧表演过程中,更在于它本身就是一件绝妙的艺术佳品。皮影戏在中国有2000多年历史,它可以借助灯光或太阳光表演。)
Chinese Shadow Puppetry (Qingyang shadow puppetry is exquisitely carved in an ancient style. Each detail symbolizes ancient Chinese culture. The performance is elegant, so is the shadow figure itself: it’s an excellent art work. With a history of over 2,000 years in China, it can be played under lamplight or sunshine.)
敦煌舞(敦煌莫高窟里面有丰富的古代舞蹈资料,中国艺术家通过复活壁画中的乐舞艺术创作了敦煌舞。甘肃以敦煌舞为题材的作品曾在全世界80多个国家和地区演出,广受好评喜爱。)
Dunhuang Dance (A mass of dance materials have been found in Mogao Grottoes in Dunhuang, by which Chinese artists revived Dunhuang Dance by reviving the musicians and dancers in the frescoes. Gansu’s Dunhuang Dance has been performed in more than 80 countries and regions around the world, widely praised and loved.)
崆峒武术(崆峒武术是与少林、武当、峨嵋、昆仑齐名的五大武术流源之一。崆峒武术风格独特,坚持“趺坐习静,以静制动”之法,久经锻炼,可达到强身健体之效。崆峒武术特点是“奇兵”(奇特兵器),形式各种各样,小巧玲珑,携带方便,往往能出奇制胜。)
Martial Art of Kongtong School (It enjoys the equal fame with other four martial arts origins with Shaolin, Wudang, Emei and Kunlun. The unique school adheres to the tenet of “cross-legged sitting and meditating, coping with all motions by remaining motionless”. After long training, practicers could build their bodies. The School features “strange weapons”, which come in a variety of forms, small and exquisite, and easy to carry. They always defeat the enemy by a surprise action.)
剪纸(剪纸根植于陇东黄土高原历史悠久的群众性传统民间艺术活动,是中国古老的民间艺术之一,具有传承的广泛性、抒情的随意性、生活的实用性以及人文历史的突出性等特征,内容上沿袭了原始图腾的纹饰图样,保留了中国最早的文字艺术符号和阴阳五行哲学思想。是当地群众日常生活的一个组成部分。)
Paper-cutting (Paper-cutting, rooted in the Loess Plateau of east of Gansu, is a traditional folk art activity with a long history, and one of the oldest folk art forms in China. It is wide in inheriting, casual in expressing emotion, practical for daily life, and prominent in humanity and history. It inherits the design of original totem, and retains the earliest Chinese character and art symbols and the philosophy of Yin and Yang and five elements, indispensable for local people’s daily life.)
裕固族服饰(裕固族是甘肃独有的少数民族,他们没有文字,只有语言传承。裕固族世代以畜牧业为主,因而形成了具有牧业民族特色的服饰文化,服饰中保存了部分古代先民的服饰特色,吸收了其他民族的部分服饰特点,形成了现在的独具特色的裕固族服饰。)
Yugur Costume (As a nationality only inhabiting in Gansu Province, Yugur people have no characters, only language. They have been mainly engaged in animal husbandry for generations, thus developing the clothing culture with animal husbandry characteristics. Their costume inherits some characteristics from ancient ancestors, and absorbs those of other nationalities, forming the unique Yugur costume today.)
夜光杯(夜光杯是一种用玉琢成的名贵饮酒器皿。当把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就会闪闪发亮,夜光杯由此而得名,有3000多年的制作历史。)
Luminous Jade Cup (It is a rare drinking vessel carved from jade. Filled with liquor and placed in moonlight, the cup will shine, hence the name. It has the history of over 3,000 years.)
临夏花儿(花儿是在甘肃多个民族中流行的民歌,不论是草原上的牧民、田野里的妇女,或是河里的筏工都喜欢演唱,具有高亢嘹亮、挺拔明快、激越动听的特色。“花儿会”是全世界目前仍然存续的民间传统大型民歌演唱盛会之一。)
Hua’er (folk song) Party in Hui Autonomous Prefecture of Linxia (Hua’er is a kind of folk song popular with many nationalities in Gansu Province, such as herdsmen on the grassland, women in field, and the rafters in the river. They are loud and clear, straight and bright, exciting and beautiful. “Hua’er Party” is one of the large-scale traditional folk song singing events still existing in the world.)
藏族唐卡(唐卡构图别致,画面不受真实时空的限制,即使在很小的画幅中也境域广阔,可以巧妙利用变形的山石、祥云、花卉等图案将复杂的情节内容自然分割开来,形成既独立又连贯的故事画面,新颖别致,生动有趣,绘画颜料多为矿物质和金银丝线等。唐卡带有鲜明的民族特点和浓郁的宗教色彩,在藏族民俗和宗教艺术的研究中显示出极高的参考价值。)
Tibetan Thangka (With unique composition, thangka breakthroughs the limitation of real time and space, in which the largest thing could be inserted into the smallest one. The deformed rocks, auspicious clouds, flowers and other patterns are applied skillfully to naturally separate the complex plot, telling an independent but coherent story. It is novel, unique, vivid and interesting. They are created with mineral pigments, gold and silver threads, etc. Thangka has distinctive ethnic characteristics and strong religious style, boasting a high reference value in studying Tibetan folk customs and religious art.)
敦煌曲子戏(敦煌曲子戏是甘肃敦煌独有的传统戏曲剧种之一,它源于500多年前的民间俗曲,演出形式有舞台演出和地摊坐唱两种,曲子戏剧目题材广泛,多表现神话故事、历史传说及民间社会生活等。)
Dunhuang Quzi Opera (Dunhuang Quzi Opera is one of the unique traditional operas in Dunhuang, Gansu Province. It originated from folk songs more than 500 years ago, and can be performed on stage or casually without makeup or accompany. Its themes vary from myths, historical legends to folk social life.)
兰州太平鼓(兰州太平鼓是一种具有浓郁西北风情的汉族鼓舞,含有庆贺太平的美好寓意,兰州太平鼓素与安塞腰鼓、威风锣鼓、开封盘鼓、凤阳花鼓并称为"中华五鼓"。)
Lanzhou Taiping Drum Dance (Lanzhou Taiping Drum Dance of Han nationality features strong northwest customs, celebrating the peaceful life. With Ansai Waist Drum Dance, Weifeng Gong and Drum, Kaifeng Drum Dance and Fengyang Drum Dance, it’s praised as “five major drum dances in China”.)
甘肃欢迎您!
Welcome to Gansu!
(原标题:甘肃的记忆——非遗短视频展播)
责编:王淑娟